为什么日本文字中也有简体字

吾爱学习 09-16 17:06

       最近发现,一些日本字竟然竟然夹杂着一些简体字,都知道日本的文字是源自中国的,但是简体字是中国大陆在1950年推出的,难道说日本在1950年后仍然在学习中国的文字?

      
日本古代并没有自己的文字,由于地理条件的原因,汉字通过朝鲜传人日本,并被接受作为记录日语的文字。尽管后来日本在汉字的基础上创造出了假名,有了属于本民族的文字,但是汉字在日本文字中仍占主导地位。

      日本跟中国一样,也有简化过汉字。二战前,中日两国使用的汉字都一样,直到二战结束后的1946年,日本政府就发布了《当用汉字表》,包含1850个汉字,作为现代日语中日常使用的汉字书写范围。

       在这个表里面,就已经简化和废除了某些传统的汉字。然而,「当用汉字」毕竟只是一个妥协性的內容,表音主义者与表意主义者对汉字的存续与否,既没有积极的拥护,也沒有积极的反对。于是表音化与表意化的议题始终持续着,并未真正全面性废止汉字,如此实行了35年而未曾修定。

       由于当用汉字删除了不少实际上使用率很高的汉字,因此1981年,内阁公告了仅仅作为「目标」,而非「强制」的《常用汉字》,追加196个新的汉字,并废止了《当用汉字表》简化、限用汉字的政策。只不过,中日两国简化汉字的方案不尽相同,总体而言,日本简化得没有中国彻底,同时日本不只是简化汉字,还根据汉字的造字法「六书」创造了一些「和制汉字」。因此,就形成了题主说的日文里面「简繁体并用」的这个现象。
 

相关推荐